Żadnych sensacji i spekulacji! Tylko fakty!

Proszę, przepraszam, dziękuję czyli ABC brytyjskiej kultury

W Wielkiej Brytanii ze słowami 'proszę, przepraszam, dziękuję' możemy spotkać się niemal wszędzie. Pasażer wysiadając z autobusu dziękuje kierowcy i żegna się z nim, kierowca również grzecznie odpowiada. Urzędy wysyłają pisma przepełnione zwrotami grzecznościowymi i przepraszają za niedogodności. Szkoły dziękują uczniom za to, że pracują na lekcjach. Przychodnie proszą o szczepienie dziecka, jednocześnie przepraszając, że narażają je na stres.
Nawet na tablicach ostrzegawczych dla kierowców znajdziesz słowa 'proszę' i 'dziękuję': 'Zwolnij proszę', 'Jedź ostrożnie proszę'.




Dla Brytyjczyków wypowiadanie słów 'please, sorry, thank you' jest niemal jak oddychanie. Zwrotom tym bardzo często towarzyszy uśmiech. Nic więc dziwnego, że słownik angielski jest przepełniony zwrotami grzecznościowymi: Przykłady podziękowań Thank you. - Dziękuję. Thanks. - Dzięki. Many thanks. - Wielkie dzięki. Thank you very much indeed. - Naprawdę bardzo dziękuję. I'm very grateful to you. - Jestem ci bardzo wdzięczny. I'm most grateful to you. - Jestem ci bardzo wdzięczny. That's very kind of you.- To bardzo uprzejme z twojej strony. How kind of you. - Jak miło z twojej strony. Much appreciated. - Bardzo jestem wdzięczny. Możliwe odpowiedzi You're welcome. - Nie ma za co. That's all right. - W porządku. That's OK. - OK, w porządku. That's fine. - W porządku. It's a pleasure. - Przyjemność po mojej stronie. My pleasure. - Przyjemność po mojej stronie. Not at all. - Nie ma za co. Delighted I was able to help. - Bardzo mi miło, że mogłem pomóc. Prośby Please. - Proszę. Will you? - Czy zechcesz? Would you? - Zechciałbyś? Would you mind? - Miałbyś coś przeciwko ? Do you mind if? - Czy nie masz nic przeciwko ? May I ask you to? - Czy mogę cię prosić o ... ? Możliwe odpowiedzi Yes, certainly. - Tak, oczywiście. Yes, of course. - Tak, oczywiście. Sure. - Jasne. Pewnie. Naturally. - Naturalnie. All right. - W porządku. Here you are. - Bardzo proszę. With pleasure. - Z przyjemnością. By all means. - Jak najbardziej. You can count on me. - Możesz na mnie liczyć. You can rely on me. - Możesz na mnie polegać. No trouble at all. - Żaden kłopot. Żaden problem. Not at all. (na pytanie Would you mind) - Wcale nie. Not in the least. (na pytanie Would you mind) - W najmniejszej mierze. I'm afraid, I can't. - Obawiam się, że nie mogę. Sorry, I can't. - Przepraszam, nie mogę. No, I can't. - Nie, nie mogę. Przeprosiny/Wyrazy współczucia I'm sorry. - Przepraszam. Przykro mi. Sorry. - Przepraszam. (I'm) So sorry. - Tak mi przykro. I'm very sorry. - Bardzo mi przykro. I'm terribly sorry. - Strasznie mi przykro. I'm awfully sorry. - Okropnie mi przykro. I beg your pardon. - Proszę o wybaczenie. Beg your pardon. - Proszę o wybaczenie. Excuse me. - Przepraszam. Wybacz. Forgive me. - Przepraszam. Proszę wybaczyć. I apologize for... - Przepraszam za... . Możliwe odpowiedzi. No need to be sorry. - Nie musisz przepraszać. That's all right. - W porządku. It's all right. - W porządku. Don't worry. - Nie martw się. Nie przejmuj się. Never mind. - Nie szkodzi. Nic nie szkodzi. It doesn't matter. - Nie szkodzi. Nie ma znaczenia. Being sorry won't help. - To żaden kłopot. It's no trouble. - To żaden kłopot. No harm done. - Nic się nie stało. Nic nie szkodzi. It's nothing to speak of. - Nie ma o czym mówić. It's unforgivable! - To niewybaczalne! It's unpardonable! - To niewybaczalne! How dared you! - Jak pan śmiał! Inne zwroty, które warto znać: Nice to meet you - Miło mi Cię poznać Pleased to meet you - Miło mi Cię poznać Enjoy your meal - Smacznego Cheers - Na zdrowie (toast) Bless you - Na zdrowie (gdy ktoś kicha) How are you ? - Jak się czujesz? Fine, thanks - dobrze, dzięki Powszechnym zwyczajem jest tutaj także pozdrawianie siebie nawzajem. Przechodnie witają się, życzą miłego dnia, nawet gdy widzą się po raz pierwszy. Będąc w parku, czekając na przystanku lub jadąc autobusem, możesz zostać zagajony. Ulubiony temat? Pogoda oczywiście! Wszechobecna kultura i pozytywne nastawienie do życia mieszkańców Wielkiej Brytanii mogą zarazić. Jednak tej choroby Polacy powinni Brytyjczykom zazdrościć. Thank you very much for reading this post! Sorry, it was so long this time. Please come back soon :) Have a nice day! Znalazłeś przydatną informację? Podziel się!